Salut,
Pour info, dans l'édition Dominaria Uni, la carte "Benalish Faithbonder" n'a pas été tranduite en français "Lieur de foi bénalian".
Il en est de même pour "Volshe Tideturner" qui n'a pas été traduite (Inverseuse de marée Volshe).
Il en est de même pour "Molten Monstruosity" qui n'a pas été traduite (Monstruausité en fusion).
Il en est de même pour "Scout the Wilderness" qui n'a pas été traduite (Avancer dans les régions reculées).
Idem "Tear Asunder" (Déchiqueter).
Idem "Deathbloom Gardener" (Jardinière de fleurs de mort).
Est-ce possible de corriger ces petits oublis de traduction ?
Merci,
Je suis en vacances pour la fin d’année mais je corrige ça a mon retour, promis